لا توجد نتائج مطابقة لـ خلفيةُ الأحداث

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم فرنسي عربي خلفيةُ الأحداث

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • La tragédie s'est déroulée dans le contexte d'événements dramatiques tant pour le pays que pour la nation.
    فالمأساة تكشفت ابعادها على خلفية أحداث مثيرة لبلدنا وأمتنا.
  • Je veux dire, la recherche de personnes pour une raison ou signification derrière les événements de leur vie, où le plus souvent, il n'y en a pas.
    ،خلف أحداثٍ في حياتهم .التي تكون في الغالب لا شيء
  • Il fournit, par le biais du site Web de l'ONU, des transcriptions de toutes les observations faites par le Secrétaire général à la presse, publie ses déclarations officielles, affiche et actualise ses rendez-vous quotidiens et le compte rendu de ses déplacements.
    فمكتب المتحدث ينقل الموقف الرسمي للمنظمة من الأمور المطروحة في الأنباء من خلال جلسات الإحاطة، والبيانات الرسمية، والمقابلات، والإحاطات عن خلفيات الأحداث.
  • Vérifier les éléments essentiels de l'opération, y compris les prévisions de rendement, par rapport aux données économiques du moment, notamment le prix ou le volume d'une marchandise dont il a été question, ou encore la structure normale des échanges concernant cette marchandise.
    ● ينبغي التحقق من الوقائع الأساسية للصفقة، بما فيها التنبؤات المتعلقة بنسب العوائد، على خلفية الأحداث الاقتصادية الجارية، مثل سعر السلعة المعنية أو مقدارها أو الأنماط المعتادة للتعامل بها تجاريا.
  • Face à ces circonstances favorables, les événements qui se sont déroulés le 11 mars dans la haute vallée de la Kodori ont marqué un recul majeur.
    وإزاء هذه الخلفية الإيجابية، شكلت أحداث 11 آذار/مارس في منطقة وادي كودوري العليا نكسة كبيرة.
  • Ce premier rapport offre un cadre général et présente des données qui pourront servir de référence pour évaluer les progrès futurs; il porte essentiellement sur le recrutement et l'utilisation d'enfants soldats et sur d'autres graves violations commises à l'encontre des enfants, une attention particulière étant accordée au déni d'accès humanitaire aux enfants.
    ويعرض هذا التقرير الأول خلفية الأحداث ويتضمن معلومات يمكن اتخاذها أساسا لقياس أي تقدم يحرز في المستقبل، ويركز على تجنيد واستعمال الجنود الأطفال وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال، مع التركيز بوجه خاص على عدم إتاحة إمكانية الوصول إلى الأطفال لتزويدهم بالمساعدة الإنسانية.
  • Tout d'abord, dans le contexte des enseignements tirés des violences de mars dernier, nous saluons l'élaboration par les Institutions provisoires d'administration autonome et la MINUK, avec l'aide des pays concernés, d'un document-cadre prévoyant le transfert de responsabilités aux autorités locales.
    أولا، في ظل خلفية الدروس المستفادة من أحداث العنف التي وقعت في آذار/مارس، نرحب بكون مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة والبعثة وضعتا، بمساعدة البلدان المعنية، وثيقة إطارية لنقل المسؤوليات إلى السلطات المحلية.